73如果是当年加10分罕见的底层人民的描写一种渗透性的无根感陷阱最后男主的I'll be all around in the dark.跟妈妈的女人如溪流和we are the people完美升华自己的土地被transpassing却被说成是自己transpassing别人的土地穿越到加州被坑因为大批穷人都cross过来了到了一个警察不能穿越的地区终于过上了好日子但是最后还是离开去逃亡
要我说英文译名“Without Roof or Law”完全可以翻译成“无法无天”和戈达尔电影的多数译名相对应而且这片要是拍美国版也完全可以找惊奇大妈Brie来演女主对一个个体消亡的追根溯源公路片里遇到的人会打破第四面墙诉说心肠陷阱因此演变成剧情版的《美国式禁忌》肉体虽因为理念思想去流浪而受难直至死去“不存在的人”的概念仍存有对他人不可磨灭的影响瓦尔达奶奶的眼光总是敏锐而悲悯的所有爱她或者不爱她的人都造成了这场身与心同行的悲剧镜头依旧直接瓦尔达真是新浪潮里最体贴观众的